ترجمه تصویری از قرآن آری یا خیرحميد رابعی، نگارنده اين مطلب، خود مدرس هنر و واقف به اهميت بحث نوآوری و جذابيت در شيوههای آموزش قرآن برای كودكان و نوجوانان و جوانان است اما از آنجا كه ذهن اين قشر از جامعه بسيار خلاق و در اكثر مواقع تخيلی و به دور از واقعيت است بايد اذعان كرد هر نقطه و هر خط و هر رنگ و شكلی كه در ترجمه آيات توسط نقاش مورد استفاده قرار گيرد و در بسياری مواقع رای و نظر نقاش و طرز تفكر او از آيه در نقش او تاثير میگذارد، میتواند مفهومی غير از منظور آيه را به ذهن كودك و مخاطب متبادر كند لذا بايد توجه داشت كه هيچگاه تصاوير و نقشهای حتی زبدهترين نقاشان را ترجمه و تفسير آيات قلمداد نكرد و توجه مخاطب و اقشار جامعه را به نقشی كه نقاش زبر دست عالم و صورتگر حقيقی در طبيعت زده است جلب كرد و آنها را به تفكر در كائنات و آفريدههای خداوند متعال ترغيب كرد. ... گروه فرهنگ و هنر: از آنجا كه در تفسير و ترجمهای كه به صورت تصويری انجام میشود امكان هر نوع برداشت در ذهن كودك و حتی افراد بزرگسال به وجود میآيد ، بيم آن وجود دارد كه اين نوع برخورد با قرآن و ترجمه و تفسير باعث انحراف در مفهوم اصلی و منظور آيه شود. بخشی به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه موسسات قرآنی مردم نهاد، موسسه ثقلين مشهد، به گفته «حميد رابعی» مدير مسئول موسسه ثقلين مشهد، در بحث بايدها و نبايدهای ترجمه قرآن برای كودكان و نوجوان و حتی در مراتب بالاتر مفهومی برای بزرگسالان بايد گفت از آنجا كه در تفسير و ترجمهای كه به صورت تصويری انجام میشود امكان هر نوع برداشت در ذهن كودك و حتی افراد بزرگسال به وجود میآيد، بيم آن وجود دارد كه اين نوع برخورد با قرآن و ترجمه و تفسير باعث انحراف در مفهوم اصلی و منظور آيه شود و شايد هم به همين خاطر است كه در دين مبين اسلام صورتگری امری مكروه و يا حتی در برخی مواقع حرام عنوان شده است.
حميد رابعی، نگارنده اين مطلب، خود مدرس هنر و واقف به اهميت بحث نوآوری و جذابيت در شيوههای آموزش قرآن برای كودكان و نوجوانان و جوانان است اما از آنجا كه ذهن اين قشر از جامعه بسيار خلاق و در اكثر مواقع تخيلی و به دور از واقعيت است بايد اذعان كرد هر نقطه و هر خط و هر رنگ و شكلی كه در ترجمه آيات توسط نقاش مورد استفاده قرار گيرد و در بسياری مواقع رای و نظر نقاش و طرز تفكر او از آيه در نقش او تاثير میگذارد، میتواند مفهومی غير از منظور آيه را به ذهن كودك و مخاطب متبادر كند لذا بايد توجه داشت كه هيچگاه تصاوير و نقشهای حتی زبدهترين نقاشان را ترجمه و تفسير آيات قلمداد نكرد و توجه مخاطب و اقشار جامعه را به نقشی كه نقاش زبر دست عالم و صورتگر حقيقی در طبيعت زده است جلب كرد و آنها را به تفكر در كائنات و آفريدههای خداوند متعال ترغيب كرد. کلمات کليدي : ترجمه تصویری از قرآن آری یا خیر ارسال شده در مورخه : يكشنبه، 19 مهر ماه ، 1388 توسط alm
مرتبط با موضوع : نامه حضرت علی(ع) به سران فتنه جمل [سه شنبه، 29 دي ماه ، 1388] پاسخ حضرت ایت الله العظمی سیستانی [پنجشنبه، 24 دي ماه ، 1388] پاسخ مراجع عظام به استفتاء موسسه ثقلین [پنجشنبه، 26 آذر ماه ، 1388] اهانت به قرآن در حرم مطهر رضوی [شنبه، 14 آذر ماه ، 1388] حج در قرآن از نگاه آيتالله سبحانی [جمعه، 15 آبان ماه ، 1388] تعداد آيات قرآن بر اساس روایات [يكشنبه، 12 مهر ماه ، 1388] بررسی اعجاز کلامی در قرآن [دوشنبه، 2 شهريور ماه ، 1388] آيتاللهالعظمی سيدابوالقاسم خويی [سه شنبه، 20 مرداد ماه ، 1388] جايگاه آیه بسماللهالرحمنالرحيم [دوشنبه، 19 مرداد ماه ، 1388] معرفی خبرگزاری قرآنی ایران ایکنا [دوشنبه، 19 مرداد ماه ، 1388]برای استفاده از سرویسهای مخصوص کاربران عضو فرم عضویت را تکمیل نمائید . |
امتیاز دهی به مطلب
تعداد آراء: 1 ![]() انتخاب ها
|